| 1. | After more than forty years of internal armed conflict , colombia has one of the largest populations of internally displaced persons ( idps ) in the world 经过40多年的内战,哥伦比亚目前拥有世界上最大数量的国内流离失所人口。 |
| 2. | Other issues being discussed at the conference include the humanitarian needs of migrants and internally displaced persons and ways to deal with impact of war 在会议上讨论的其他问题包括移民和难民的需要以及处理战争后果的方式。 |
| 3. | Other issues being discussed at the conference include the humanitarian needs of migrants and internally displaced persons and ways to deal with the impact of war 大会上的其它讨论的话题还包括移民和内部难民的人道主义援助的需要以及处理战争影响的方法。 |
| 4. | Other issues being discussed at the conference include the humanitarian needs of migrants and internally displaced persons and ways to deal with the impact of war 其他要在会议中讨论的问题还包括移居者和内部移居者的人道主要需求,以及解决战争影响的办法。 |
| 5. | Sadly , ammar ' s spirit of go - getting enterprise doesn ' t extend to large parts of the lebanese government , especially where people fleeing the bombs ( officially known as " internally displaced persons " or 令人难过的是,阿玛尔积极进取,勇于利用机会的企业家精神在黎巴嫩的政府身上却看不到。 |
| 6. | " the violence has already led to more displacement , " the statement said , adding : " janjaweed attacks on internally displaced persons in and around idp settlements continue to be reported in all three darfur states , " it added 暴力已让愈来愈多人流离失所,他补充说:在达佛三州,阿拉伯民兵攻击那些因为战乱逃离家园的人的报导时有所闻。 |
| 7. | In september 2003 , special representative of the un secretary general on internally displaced persons francis m . deng visited russia , including the north caucasus . he submitted a report to the current session of the chr 国际洽谈会由莫斯科国防企业改革委员会举办,莫斯科政府、俄联邦工业和科学技术部、莫斯科工商局、经济和通信综合问题研究所以及俄罗斯高新技术发展基金会直接参与这一活动。 |
| 8. | By and large the economic and social infrastructure of this subject of the russian federation has been restored ; numerous medical and educational establishments are in place , with institutions of higher learning among them ; a system of justice is functioning ; internally displaced persons are returning to the republic . no one is more interested than we are in seeing chechnya become truly trouble - free and prosperous . for this to happen , all the necessary measures will be taken 它的主要任务和目的是,发展并加强高新技术企业和机构之间的地区间联系和国际联系;协助这些企业和机构把科技含量高的产品和技术推向国内市场和国际市场;为实施有前途的项目吸引投资;利用高新技术综合体的研发力量来解决可持续发展问题(生态、节省能源、节省资源、社会和个人安全、保健、大城市的生活生态保障,等等) 。 |
| 9. | By and large the economic and social infrastructure of this subject of the russian federation has been restored ; numerous medical and educational establishments are in place , with institutions of higher learning among them ; a system of justice is functioning ; internally displaced persons are returning to the republic 这一活动由莫斯科市政府倡议,受到俄罗斯联邦政府的支持。国际洽谈会由莫斯科国防企业改革委员会举办,莫斯科政府、俄联邦工业和科学技术部、莫斯科工商局、经济和通信综合问题研究所以及俄罗斯高新技术发展基金会直接参与这一活动。 |